-
Las deliberaciones de la CP/RP figuran en un informe aparte.
وترد وقائع مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في تقرير منفصل.
-
El Presidente dice que la labor realizada en la Conferencia ha reforzado su convicción de que el Tratado goza del pleno apoyo de todos los Estados Partes.
الرئيس: قال إن وقائع المؤتمر قد عززت اقتناعه بأن المعاهدة تحظى بالدعم الكامل من جميع الدول الأطراف.
-
c) Las actas de la Conferencia de Derecho del Espacio de Beijing, celebrada en abril de 2004, que se publicaron por el Instituto Chino de Derecho Espacial.
(ج) وقائع مؤتمر بيجينغ لقانون الفضاء، المعقود في نيسان/أبريل 2004، التي تولى نشرها المعهد الصيني لقانون الفضاء.
-
Proceedings of the Fourth International Marine Debris Conference, nota 120 supra, pág.
(121) وقائع المؤتمر الدولي الرابع المعني بالحطام البحري، الحاشية 125 أعلاه ISBN 92-5-103330-7، الصفحة 216.
-
La Comisión pidió a la Secretaría que publicara las actuaciones del Congreso en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en la medida en que lo permitieran los recursos disponibles.
وقد طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنشر وقائع المؤتمر باللغات الرسمية للأمم المتحدة، متى سمحت الموارد المتاحة لها بذلك.
-
El presente documento deberá leerse junto con las actas resumidas de la Conferencia General, en que quedan recogidas las deliberaciones en forma detallada.
ينبغي الاطلاع على هذه الوثيقة مشفوعة بالمحاضر الموجزة لجلسات المؤتمر العام، التي ترد فيها تفاصيل وقائع المؤتمر.
-
Sus discursos, así como los de la sesión de apertura y los de los principales oradores, aparecerán en las actas de la Conferencia.
وسترد البيانات التي أدلوا بها وتلك التي ألقاها المتكلمون في الجلسة الافتتاحية والمتكلمون الرئيسيون في وقائع المؤتمر.
-
Llegado este punto del proceso, nos parece que la pronta aprobación de la agenda es la tarea más importante a que nos enfrentamos.
وفي هذه المرحلة من وقائع المؤتمر، يبدو الإسراع باعتماد جدول الأعمال لما نقوم به أهم مهمة تطرح لنا تحديا.
-
Véanse las actas del Congreso, en A/CN.9/SER.D/1; publicadas asimismo como publicación de las Naciones Unidas (Nº de venta S.94.V.14).
للاطلاع على وقائع المؤتمر، انظر الوثيقة A/CN.9/SER.D/1؛ وقد صدرت أيضا في منشور من منشورات الأمم المتحدة (رقم المبيع E.94.V.14).
-
Uno de los copresidentes señaló que el programa incluía varias cuestiones complejas, pero que, con la cooperación de las Partes, las deliberaciones discurrirían sin contratiempos y en forma eficiente.
أشار الرئيس المشارك إلى أن جدول الأعمال اشتمل على عدد من القضايا المركبة ولكن تعاون الأطراف سوف يؤدي إلى أن تسير وقائع المؤتمر بصورة سلسة وأن تتسم بالكفاءة.